Proč je důležitý správný překlad návodů a jiné produktové dokumentace?
Jednotlivé překlady jsou velmi různorodé, proto se tentokrát zaměříme na překlad manuálů, příruček a různých produktových dokumentací.
Jako všechny typy překladů, i tyto mají svá specifika.
K překladu návodů třeba přistupovat velmi zodpovědně
Pokud se chystáte svůj produkt nabízet v různých zemích, jeden z nejdůležitějších požadavků je právě manuál a související dokumentace v jazyce, který se v té které zemi používá.
Dodávat k výrobku návod v příslušném jazyce je pro prodejce resp. výrobce povinností a my s touto povinností naším klientům vždy velmi rádi pomůžeme.
Překlad manuálů, resp. návodů či uživatelských příruček má své specifické rysy.
Obvykle je to text, který má zákazníkovi přinést zejména informační hodnotu a ozřejmit mu způsoby používání daného produktu.
Neméně důležité jsou i obchodní podmínky či reklamační řád, na který se budete moci v případě sporných situací spolehnout.
Překlad návodu a související dokumentace je důležité vyhotovit věcně správně a zejména srozumitelně.
Je třeba klást důraz na všeobecně zažité výrazy a fráze související s konkrétním typem produktu.
Vyhotovit překlad technického návodu od řezacího přístroje a překlad návodu k myčce vyžaduje mírně odlišný přístup.
Překlad návodu do více jazyků? Žádný problém
Co vám v tomto směru ještě můžeme nabídnout? Naši klienti často využívají možnost překladu jednoho návodu do více jazyků. Pokud při uvádění nového produktu na trh potřebujete jeden návod přeložit byť do deseti různých jazyků, naši překladatelé to bez problémů zvládnou a vy ušetříte množství času a námahy. Navíc vám garantujeme kvalitu každého překladu.
Pokud se chystáte se svým produktem expandovat na zahraniční trhy, nenechávejte nic náhodě a nechte si vypracovat kvalitní překlady návodů k vašim produktům. Máte tak jistotu, že vašim zákazníkům bez ohledu na jazyk poskytnete správné a úplné informace. Vyhnete se tak i možným sankcím od kontrolních orgánů a do budoucna si ušetříte spoustu starostí.