Lokalizace

Poskytujeme profesionální jazykové služby

CHCI POPTAT SLUŽBY

Procesem lokalizace upravíme Váš software (aplikace, systémy, hry a pod.), webové stránky či multimédiální prezentace (audio a video soubory) pro mezinárodní trhy . Při lokalizaci zohledníme možné odlišnosti ve formátování data a času, telefonních čísel, adres a oddělovačů či jiných místních specifikací.

Lokalizace software

Přeložíme všechny textové komponenty Vašeho software, jako například online nápovědy, zprávy, dialogy, navigace či texty v grafických částech. Výsledkem lokalizace je stejná uživatelská zkušenost (UX) jako ve zdrojovém jazyce.

Obvyklý postup procesu lokalizace software je:

  • Analýza software
  • Identifikace příp. extrakce souborů nebo textů k překladu
  • Překlad
  • Testování správného zobrazení textů
  • Testování celkové funkcionality SW
  • Nasazení lokalizovaného SW do produkčního prostředí.

Pro naše zákazníky zajišťujeme po domluvě všechny výše uvedené kroky procesu lokalizace SW a s nimi spojené aktivity.

Samotný překlad v rámci procesu lokalizace může být proveden několika způsoby:

  • Překlady extrahovaných textů v textovém editoru

    Jednou z možností je předání překládaných zdrojových textů či lokalizačních souborů ve formátu pro editaci v standardních textových nebo tabulkových editorech. (formát doc, docx, xls, xlsx, txt). Texty jsou následně překládány v příslušném textovém či tabulkovém editoru. Tento způsob překladu je pro překladatele jednodušší a méně časově náročný a proto i pro zákazníka levnější.

  • Překlady ve zdrojovém kódu software

    Další variantou je dodání textů ve zdrojovém kódu (např. soubory xml, ini, lang, html, php, jsp a pod.). Překlad je následně realizován v editoru zdrojového kódu. Tento typ překladu je pro překladatele technicky i časově náročnější.

  • Překlady v administračním prostředí

    V tomto případě překladatelé a korektoři pracují přímo v administračním prostředí software. Podmínkou je poskytnutí přístupu do administračního prostředí a krátké zaškolení či uživatelský manuál pro rychlou orientaci a práci v prostředí. Opět se jedná o technicky i časově náročnější variantu.

Lokalizace webových stránek a e-shopů

Velká část majitelů internetových stránek a e-shopů chce poskytnout prezentované informace, služby či produkty také zahraničním návštěvníkům. A právě v této oblasti Vám můžeme pomoct. Naši zkušení překladatelé a rodilí mluvčí zajistí kvalitní lokalizaci www stránek a e-shopů pro různé obory podnikání a oblasti e-commerce.

Obvyklý postup a možnosti překladu jsou obdobné jako v případě výše popsané lokalizace software.

Lokalizace multimédií

Přeložíme do požadovaného cílového jazyku Vaše multimediální prezentace, videa, videohry, zvukové soubory a interaktivní aplikace tak, aby oslovily Vaše zákazníky či partnery na mezinárodních trzích. Dokážeme zpracovat a lokalizovat různé formáty multimediálního souboru včetně otestování jeho správné funkčnosti.

Lokalizace internetové reklamy

Zajistíme pro Vás také lokalizaci:

  • PPC reklam
  • textových bannerů
  • klíčových slov.

CHCI POPTAT SLUŽBY

Proč si vybrat právě nás?

  • Vysoká kvalita
  • Příznivé ceny
  • Rychlost
  • Zkušenosti a reference
  • Dodržování termínů
  • Individuální přístup

VÍCE

CHCI POPTAT PŘEKLAD

18 367
objednávek
242 661
normostran
5 944
zákazníků