
Jak pro naše klienty děláme překlad videa a jeho titulkování?
V rámci našich služeb se nevěnujeme pouze překladem dokumentů, stále žádanější službou je i překlad videa a jeho titulkování. Přiblížíme vám, jak tento proces obvykle probíhá.
Kvalitně přeložené a otitulkované video je základním předpokladem toho, aby mu diváci porozuměli.
Naše práce proto začíná důkladným přepisem řeči ve videu s uvedením časové délky každého titulku.
Po takovém zpracování textového materiálu následuje jeho překlad do cílového jazyka.
Závěrečnou fází je titulkování videa přeloženým textem, které probíhá v prostředí programu k tomu určenému.
Samozřejmě, v této fázi je nezbytné dodržet délku a zpracovat titulky takovým způsobem, aby je bylo možné snadno a rychle číst a zároveň, aby ve videu nepůsobily rušivě.
Překlady textů z videa a následné titulkování dokážeme zajistit v různých jazycích.
Jen za poslední měsíc jsme pro naše zákazníky zajišťovali např. překlad videa z maďarštiny do slovenštiny, v jehož rámci maďarský vědec odpověděl na otázky majitele firmy, a dalších např. z češtiny do francouzštiny, španělštiny, němčiny a holandštiny.
Rádi pro vás připravíme nejen samotný překlad, ale i dosazení titulků do videa.