<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Překlady knih &#8211; Překladatelna.cz</title>
	<atom:link href="https://prekladatelna.cz/category/preklady-knih/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://prekladatelna.cz</link>
	<description>Profesionální překlady cizích jazyků za skvělé ceny</description>
	<lastBuildDate>Fri, 25 Nov 2022 16:45:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>cs</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://prekladatelna.cz/wp-content/uploads/2019/11/cropped-icon-150x150.png</url>
	<title>Překlady knih &#8211; Překladatelna.cz</title>
	<link>https://prekladatelna.cz</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Překlady autorských textů? Je nutné myslet nejen na umělecký, ale také právní rozměr</title>
		<link>https://prekladatelna.cz/preklady-autorskych-textu</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Sep 2018 10:30:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Překlady knih]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.prekladatelna.cz/blog/?p=123</guid>

					<description><![CDATA[V naší bohaté překladatelské praxi jsme se setkali s nepřeberným množstvím různých textů. Mezi nimi i s tzv. autorskými texty, které bylo potřeba přeložit z cizího případně do cizího jazyka. Autorské texty jsou však v určitém smyslu specifické a netřeba u nich zapomínat na oprávněné zájmy původního autora. V první řadě je třeba definovat, co [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>V naší bohaté překladatelské praxi jsme se setkali s nepřeberným množstvím různých textů. Mezi nimi i s tzv. autorskými texty, které bylo potřeba přeložit z cizího případně do cizího jazyka. Autorské texty jsou však v určitém smyslu specifické a netřeba u nich zapomínat na oprávněné zájmy původního autora.</p>
<p>V první řadě je třeba definovat, co můžeme považovat za autorský text. Zjednodušeně uveďme, že jde o texty uměleckého či vědeckého charakteru, které jsou ale výsledkem tvůrčí činnosti autora. Pokud bychom hledali odpověď přímo <strong>v zákoně č. 121/2000 Sb., O právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským</strong>, najdeme ji v § 2 odst. 1, kde je definován předmět autorského práva jako: <em>„Předmětem práva autorského je dílo literární a jiné dílo umělecké a dílo vědecké, které je jedinečným výsledkem tvůrčí činnosti autora a je vyjádřeno v jakékoli objektivně vnímatelné podobě včetně podoby elektronické, trvale nebo dočasně, bez ohledu na jeho rozsah, účel nebo význam.“</em></p>
<p>Důležitým vyznačovacím znakem je tedy vzhledem k výše uvedenému to, že text je jedinečným výsledkem tvůrčí činnosti autora. O jaké texty tedy nejčastěji jde? V praxi jsou to především překlady vědeckých studií a publikací, překlady knih, případně překlady divadelních scénářů a jiných textů převážně uměleckého charakteru.</p>
<p>V čem jsou překlady autorských textů specifické? Od překladatele vyžadují nejen jistou dávku &#8222;uměleckého cítění&#8220; ale i základní znalost autorskoprávních vztahů. Kromě přístupu k samotnému dokumentu je totiž nutné přihlížet i na výlučná majetková práva autora textu.</p>
<p>Mezi agenturu a klienta jako zadavatele textu tak vstupuje ještě autor zdrojového textu resp. nositel autorských práv, který překlad díla musí povolit. Dohodnutá může být například i následná kontrola překladu či dokonce možnost kontroly před vydáním. Zároveň je důležité uvědomit si další podstatný aspekt překladu autorských textů. I překlad autorského textu se totiž podle zákona považuje za tvůrčí činnost. Překladatelství tedy od umění není vůbec daleko &#8230;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
